Modo Antiquo

Carmina Burana

  • In taberna quando sumus

    To play mp3, install Flash Player.



«Modo Antiquo erfüllt, was sich Huizinga vom Mittelalter erträumte. Ein wildes Getrommel dröhnt durch die Oswald-Kirche, Mezzosopranistin Lucia Sciannimanico versucht wie ein Dudelsack zu quäken, Sex und Suff, Zockerei und Zoten werden zu Existenzfragen. So kann Alte Musik ganz heutig werden.»
Süddeutsche Zeitung

 

Modo Antiquo
BETTINA HOFFMANN

LUCIA SCIANNIMANICO, voce
PAOLO FANCIULLACCI, voce, zampogna, olifante
MARCO SCAVAZZA, voce
FEDERICO MARIA SARDELLI, flauti diritti, flauto di corno, flauto traverso, ciaramella
UGO GALASSO, flauti diritti, ciaramella, cromorni, bombarda, flauto da tamburo
PIERO CALLEGARI, tromba da tirarsi, olifante
BETTINA HOFFMANN, viella, ribeca, tromba marina
GIAN LUCA LASTRAIOLI, citola, liuto
DANIELE POLI, arpa, liuto, ghironda, salterio
e inoltre: triangoli, piatti, campanelli e campanellini, scacciapensieri, bubboli, richiami di uccelli, fischi e altri effetti sonori

 

CARMINA BURANA: Il perché d'una nuova interpretazione

Dal canto mariano all'inno bacchico, dalle spietate denunce dell'alto clero alla spensierata canzone d'amore, dalla polifonia piena di stridenti dissonanze alla struggente melodiosità di una canzone d'addio dall'amata, o alla semplicità di una canzoncina di sapore popolareggiante, dalla prima polifonia di St. Martial alle melodie dei Minnesänger: la forza dei Carmina Burana, la loro attrattiva unica e inesauribile sta forse proprio nella varietà, nei contrasti interni che rispecchiano in miniatura quelli macroscopici della società e della cultura medievale.
L'interpretazione di Modo Antiquo rende giustizia a questa varietà ed a questi contrasti. Molto è richiesto perciò ai cantanti, voci ben diversificate e caratterizzate che sappiano raccontare, commuovere e all'occorrenza urlare, pregare, recitare, ridere e far ridere, insomma partecipare il testo senza mezzi termini. Vastissimo è perciò anche l'organico strumentale di Modo Antiquo, che include praticamente tutti gli strumenti del Medioevo di cui abbiamo conoscenza e testimonianza, e che viene impiegato con tecniche e sonorità nuove e sorprendenti a sostegno e commento del carattere del testo.
L'incisione dei Carmina Burana che Modo Antiquo ha preparata per Amadeus è stata preceduta da un lavoro di filologia musicale particolarmente meticoloso; l'esecuzione è stata curata in ogni dettaglio, nella pronuncia del latino medievale in ambito germanico, nell'interpretazione dei testi di cui è stata preparata una nuova ed apposita traduzione, nella revisione e ritmizzazione del materiale musicale, nello strumentario, arricchito per l'occasione di alcune novità ricostruite in buona parte nei laboratorî liutari di alcuni degli interpreti stessi.



Programma

I Carmina Moralia et Divina

Ecce torpet probitas - CB 3
Ave nobilis - CB 11*
La quarte Estampie Royal

Crucifigat omnes - CB 47
Veritas Veritatum - CB 21
Curritur ad vocem - CB 47 a

Dic Christi veritas/Bulla fulminante - CB 131/131a
O varium fortune lubricum - CB 14
Nomen a sollempnibus - CB 52


II Carmina Veris, Amoris et Potatorum

Alte clamat Epicurus - CB 211
Veris dulcis in tempore - CB 85
Exiit diluculo rustica puella - CB 90

Dulce solum - CB 119
Axe phoebus aureo - CB 71
Walthers Ton - (da CB 211)
Bache bene venies - CB 200

Ich was ein chint so wolgetan - CB 185
In taberna quando sumus - CB 196

Percorso: home page > Ensemble medievale > Programmi di concerto > Carmina Burana